Myslíš, že malá řeč od srdce, nějaké vypovídání se něco změní?
Мислиш, че откровени разговори и споделяне ще променят нещо ли?
To jsem rád, ale pokud se něco změní...
Радвам се. Но ако нещо се промени...
A jestli to něco změní, nebylo to lehké rozhodnutí.
Ако това ще ми помогне, решението не беше лесно.
Zavolej mi, jestli se něco změní.
Кажи ми ако нещо се промени.
Chci vidět, že se tady něco změní, nebo to změním sama, jasný?
Или нещо тук ще се промени, или аз ще променя нещо, ясно?
Pár bych zkusil aplikovat a schválně, jestli se něco změní.
Разбира се, някой от нас там, трябваше да направи нещо
Jestli se něco změní, tak vám zavolám, ano?
Ако има нещо, ще ти се обадя. Става ли?
Ten hlupák si skutečně myslel, že to něco změní.
Глупакът мислеше, че Декларацията ще промени нещо.
Fakt si myslíte, že ty životopisy něco změní, když budeme mít zbraň u hlavy?
Историята ти ще промени нещо, като насочат пистолет в главата ни?
Gwen, slibuju, že když se něco změní, okamžitě pro tebe pošlu.
Гуен, ако има промяна, ще изпратя да ви доведат.
Budeme vás informovat, pokud se něco změní.
Ще ви държим в течение. - Разбрано, Хюстън.
Poslyš, nikdo nečeká že " WB něco změní, ani já ne.
Никой не може да навие УБ, дори аз.
Vy si myslíte, že když zůstanete tady, tak to něco změní.
Мислите, че като си стоите тук ще промените нещо.
Myslíte si, že čisté ručníky něco změní?
Мислиш, че чистите хавлии ще променят нещо?
Pokud se něco změní, nebo si budete myslet, že je tu něco, co bychom měli vědět, ozvěte se nám.
Ако нещо се промени или счетете нещо за важно, моля да ни се обадите.
Po tom všem? Myslíš, že to něco změní?
След всичко това, не мислиш ли, че ще има разлика?
Zavolám ti, když se něco změní.
Ще се обадя, ако има промени.
Jestli to něco změní, jsem šťastná, že tohle děláme.
Много се радвам, че правим това.
Myslela jsem, že když tě uvidím naživo, tak to něco změní, ale...
Помислих си, че като те видя на живо може би ще промени нещо, но...
Pokud mu budeme muset říct, že domů nepůjde, že ho Sověti ani nechtějí, že domů nikdy nepůjde, asi pak na něco změní názor.
Ако трябва да му кажем, че няма да се прибере, че руснаците не го искат и никога няма да се прибере, предполагам, че поведението му може и да се промени.
Osamělý muž, který si myslí, že něco změní.
Самотникът, който смята, че може да промени нещо.
Myslíte, že plácání na internetu něco změní?
Мислите ли, че това човъркане в И-нет ще промени нещо?
To si opravdu myslíš, že tohle něco změní?
Наистина ли мислиш, че... това ще промени нещо?
Pokud se něco změní, okamžitě mě na to upozorni.
Ако нещо се промени Уведоми ме веднага
Copak se něco změní, když budeš jeden den se synem, který slaví narozeniny?
Да бъдеш със сина си на рождения му ден дали ще промени нещо?
Můžete mi zavolat, pokud se něco změní?
Обадете ми се ако има някаква промяна.
Až jednoho dne se v nich něco změní, možná zestárnou.
Докато един ден те се променят. Вероятно остаряват.
Vážně si myslíte, že ten kurz něco změní?
Тоя курс да не би да променя нещо?
Dej mi vědět, když se něco změní.
Уведоми ме ако нещо се промени.
Pokud se něco změní -- dojde-li ke změnám prostředí, zemětřesení nebo ke změně poptávky -- musíme začít úplně od začátku, tedy potrubí odstranit a vyměnit.
Ако нещо се промени -- ако средата се промени, земята се измести, или търсенето се промени -- трябва да започнем от нулата и да ги извадим и сменим.
A když se něco změní, když se podmínky zhorší, přesuneme se k červené čáře.
И когато нещата започват да се променят и състоянието да се влошава стигаме до червената линия.
Musíme vyzdvihovat ty lidi, kteří opravdu něco změní a kteří změnu uskuteční v reálném světě.
Трябва да поставим на пиедестал хората, които наистина имат силата да променят, за да променим истинския свят.
Jakmile někdo něco změní, zaznamená se to na stránce posledních úprav.
Така веднага щом е извършена промяна, тя отива в страницата с последни промени.
0.49643993377686s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?